Markus 8:38

SVWant zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, in dit overspelig en zondig geslacht, diens zal Zich de Zoon des mensen ook schamen, wanneer Hij zal komen in de heerlijkheid Zijns Vaders, met de heilige engelen.
Steph ος γαρ αν επαισχυνθη με και τους εμους λογους εν τη γενεα ταυτη τη μοιχαλιδι και αμαρτωλω και ο υιος του ανθρωπου επαισχυνθησεται αυτον οταν ελθη εν τη δοξη του πατρος αυτου μετα των αγγελων των αγιων
Trans.os gar an epaischynthē me kai tous emous logous en tē genea tautē tē moichalidi kai amartōlō kai o yios tou anthrōpou epaischynthēsetai auton otan elthē en tē doxē tou patros autou meta tōn angelōn tōn agiōn

Algemeen

Zie ook: Engelen, Jezus Christus (God), Zoon des mensen
Mattheus 10:32, Lukas 9:26, Lukas 12:8, 2 Timotheus 2:12, 1 Johannes 2:23

Aantekeningen

Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, in dit overspelig en zondig geslacht, diens zal Zich de Zoon des mensen ook schamen, wanneer Hij zal komen in de heerlijkheid Zijns Vaders, met de heilige engelen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ος
wie
γαρ
Want
εαν
-
επαισχυνθη
schamen

-
με
zich Mijns
και
en
τους
-
εμους
Mijner
λογους
woorden
εν
in
τη
-
γενεα
geslacht
ταυτη
-
τη
-
μοιχαλιδι
overspelig
και
en
αμαρτωλω
zondig
και
ook
ο
-
υιος
de Zoon
του
-
ανθρωπου
des mensen
επαισχυνθησεται
zal geschaamd hebben

-
αυτον
diens
οταν
wanneer
ελθη
Hij zal komen

-
εν
in
τη
-
δοξη
de heerlijkheid
του
-
πατρος
Vaders
αυτου
Zijns
μετα
met
των
-
αγγελων
engelen
των
-
αγιων
de heilige

Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, in dit overspelig en zondig geslacht, diens zal Zich de Zoon des mensen ook schamen, wanneer Hij zal komen in de heerlijkheid Zijns Vaders, met de heilige engelen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!